語り手:密告者の長ヴァリス |
1 |
The coin of Aerys II of his name had landed on madness but half the coins of the Targaryen sat landed so. Yet only Aerys would be known as the Mad King thanks in no small part to the defiance of Duskendale. Duskendale was the greatest port on Blackwater Bay until Aegon built King’s Landing, as the capital grew richer and more prosperous. It sucked ships and gold away from Duskendale.
引用:HBO『Game of Thrones』Blue-Ray映像特典 Youtubeによる自動字幕
|
ターガリエン王が描かれたコインの半分はそうだが、エイリス二世が描かれたものには狂気が宿っていた。それでもエイリスだけが狂王と呼ばれるようになったのは、ダスケンデールの反抗が少なからず影響している。エイゴンが王都を建設するまではダスケンデールはブラックウォーター湾最大の港だった。首都が豊かになり、船と金がダスケンデールから吸い上げられた。
|
2 |
To halt its long decline, the Lord of Duskendale said to darkman petitioned King Aerys for a royal charter that would allow him to levy his own port fees and taxes which would obviously be lower than in King’s Landing. The hand of the king, Tywin Lannister refused. But knowing of the tension between the hand and its king, Sur Dennis invited the king to Duskendale to evaluate his petition himself rather than to faring to his hand. When Tywin admonished the king to refuse as a new sensible advisor would, a petulant and bristling Arerys instead accepted.Traveling to Duskendale with a small retinue and only one of his Kingsguard, as soon as Aerys stepped within the city sir Dennis seized him killing the Kingsguard and the few others who dare to defend their King. Aerys was hauled to the dungeons to have his beard pulled and have other petty cruelties inflicted on his royal person.
引用:HBO『Game of Thrones』Blue-Ray映像特典 Youtubeによる自動字幕
|
ダスケンデールの領主はその長い衰退を止めるためにダークマンに、明らかに王都より低い独自の港湾使用料と税金を課せる勅許をエイリス王に請願させた。王の手タイウィン・ラニスターは拒否するが、王と手の間の確執を知っていたデニス公は王の手に委ねるのでなく、王自身に請願を評価させようとダスケンデールに招待した。タイウィンが王に新感覚アドバイザー気取りで断るよう諭すと、へそ曲がりなエイリスは逆に当て付けで招待を受け入れた。エイリスはわずかな従者と王の盾を連れダスケンデールに向かったが、街に足を踏み入れるとすぐにデニス公に捕まり、王の盾と王を守ろうとしたわずかな者たちは殺害された。エイリスは地下牢に入れられ髭を抜かれるなど、王族の身分にふさわしい残酷な扱いを受けた。 |
3 |
Lord Tywin immediately raised an army and marched on Duskendale, but the dennis threatened to kill the king at the first signs of an assault. If Sir Dennis hoped to force Tywin to offer terms, he didn’t know Lord Tywin who refused to even parley until sir Dennis has released the King and surrendered. The royal army surrounded the city and the Royal Navy blockaded it. Sir Dennis had clearly not anticipated such obstinacy. Nor that the Kings hand would be in no rush to save the maddening King when his Lord Tywin himself pointed out the realm had a better option in the Kings much more stable son, Prince Rhaegar.
引用:HBO『Game of Thrones』Blue-Ray映像特典 Youtubeによる自動字幕
|
タイウィン公はすぐに挙兵しダスケンデールに進軍した。しかし、襲撃の兆候を見せれば王を殺すとデニス公が脅した。デニス公が条件を飲ませようとしたのなら彼はタイウィン公を知らなかったのだろう。彼はデニス公が王を解放し降伏するまで交渉さえ拒否した。王軍は街を包囲し、海軍は街を封鎖した。デニス公は明らかにこの頑強さを予期していなかった。また、タイウィン公自身が王土にはもっと安定した息子のレイガー王子が居ると指摘してたので、王の手は狂王救助を急がないだろうとも考えていた。 |
4 |
After six months, Lord Tywin’s patience was at an end. Or at least none could claim he acted recklessly, if he now stormed the city and sir Dennis killed the king. But the dutiful and honorable sir Barristan the bold volunteer to infiltrate the city, and rescue his king, single-handedly as befit his Kingsguard oath. Tywin couldn’t refuse such valor publicly, and so begrudge sir Barristan one night, then he would storm the city and put every man woman and child to the sword.
引用:HBO『Game of Thrones』Blue-Ray映像特典 Youtubeによる自動字幕
|
6ヶ月後タイウィン公の忍耐は限界に達した。もし彼が街へ攻め入ったことでデニス公が王を殺したとしても、少なくとも今なら無謀な行動と批判する者は居ない。しかし忠実で高潔な勇者バリスタン公が王の盾の誓いにふさわしい単独潜入・救助作戦を志願した。タイウィンはその勇気を公には拒めず、その後彼が街を襲撃し女子供を皆殺しにすることにつながるが、バリスタン公を一晩恨んだ。 |
5 |
With only his hands, sir Barristan climbed the city walls in the dark of night and snuck through the city disguised as a beggar, evading patrols and suspicious townspeople. When he reached the walls of the city Keith the dumb Ford, he scaled those by hand as well even dispatching the war guard before he could sound an alarm. With incredible bravery and luck, sir Barristan made his way to the dungeons and freed his king. Then sir Barristan luck ran out a cry, went up through the castle someone had discovered the king was gone with horns and trumpets blaring an alarm. Sir Barristan cut their way to the stables avenging his slain Kingsguard brother but taking an arrow to his chest. Slipping through the castle gate just as it closed, the wounded sir Barristan and Aerys rode through the rouse town, racing for the city walls and beyond at the safety of the royal army. Lord Tywin’s archers raced forward to clear the walls of defenders. And sir Barristan the bold earned immortality by delivering King Aerys to the waiting if not welcoming, arms of his hand.
引用:HBO『Game of Thrones』Blue-Ray映像特典 Youtubeによる自動字幕
|
バリスタン公は乞食に化け街を抜けパトロールや不審者から逃れ、夜の暗闇の中自力で城壁を登った。ダムフォードのキースの街の壁を手で乗り越え、警報前に見張りをかわした。驚くべき勇気と運で地下牢に辿り着き王を解放した。そこでバリスタン公の運が尽き、王脱走を誰かが発見、角笛とラッパの警報が城内に響き渡った。バリスタン公は殺された王の盾の仇を討つべく厩舎へ向かったが、胸に矢を受けてしまった。城門が閉まった瞬間すり抜け、負傷したバリスタン公とエイリスは警報が鳴り響く街を走り抜け、城壁向こうの安全な王室軍の元へと走った。タイウィン公の弓兵は前進し城壁の守備兵を排除、生還を望まないまでも待機する王の手に勇者バリスタン公はエイリス王を渡し生還した。 |
6 |
Without his hostage sir Dennis surrendered and begged mercy from the same king he’d imprisoned. Most men would have had none, Aerys had less.
He commanded sir Dennis to be executed along with any man woman or child who bore his family name, and anyone who once had as for Sir Dennis’s foreign wife who had urged his defiance. Aerys commanded that her tongue and womanly parts be torn out and she be burned alive. It was his first time passing such a sentence. It must have given him the taste for it.
引用:HBO『Game of Thrones』Blue-Ray映像特典 Youtubeによる自動字幕
|
人質を失ったデニス公は降伏し、自分が投獄した王に慈悲を請うた。誰も何も得られぬ結果に終わったが、エイリスにはそれ以下だった。彼はデニス公の姓を持つ男・女・子供もろとも処刑するよう命じた。デニス公に反抗を促した外国の妻もだ。エイリスは彼女の舌と女の部分を切り取り、生きたまま焼き殺せと命じた。そういった罰は初めてだった。それで味をしめたのだろう。 |
7 |
Before the king rescued from Duskendale was not the same king who had entered it, many men would crack after six months in a dark cell being mocked prodded and tweaked. Aerys had arrived cracked. Now he was shattered for years, he would refuse to leave the red keep encouraged now died by his worried advisors, since he also refused to allow any blades near his person even to shave his beard, cut his hair and trim his inhales. He began to see enemies in every shadow who vanished only when the fires burned.
引用:HBO『Game of Thrones』Blue-Ray映像特典 Youtubeによる自動字幕
|
ダスケンデールから救出された王はそこへ入った王とは別人に変貌するが、誰だって6ヶ月間暗い独房で馬鹿にされ、突かれ、いじられれば壊れるだろう。エイリスは壊れたまま帰還した。今、彼は何年間も塞ぎ込み、髭剃、散髪、診療のための側近にでさえ刃の携行を拒否した。なので、危険が迫った際に死を案ずる助言者の勧めでも赤の王城を離れることを拒むだろう。彼は炎が揺らぐだけで消える影の中にも敵が見え始めるようになった。 |
コメント